הדיבוק 1937 - 2017
"אני מציעה להתייחס אל הסרט-פרפורמנס החדש הדיבוק 2017-1937 לא רק כאלגוריה לדיבוק עצמו או כפרפורמנס רדוף אלא גם כשיתוף פעולה עם המוות, שיתוף פעולה בין שני עולמות […] וכדרך אפשרית להבטחת המשך תרבות היידיש, להעלאתה מחדש ולהפיכתה לאלמותית"
(מריאן לופ, 2017)
המחזה "הדיבוק – בין שני עולמות״ מאת ש' אנ-סקי נכתב בתחילת המאה ה-20, והצליח לחדור עמוק אל עולם התיאטרון היהודי ולהפוך לטקסט קאנוני שבהשראתו נכתבים עד היום מחקרים, עיבודים ויצירות.
בהדיבוק 2017-1937 מבצעים היוצרים מספר התערבויות בסרט הפולני דובר היידיש, דער-דיבוק, שבוים ב-1937 על ידי מיכאל ושינסקי: הפסקול המקורי מושתק, ובמקומו ניצבים על הבמה התזמורת בניצוחו של עידו שפיטלניק, שמנגנת את יצירה מאת בדז'יך סמטנה, חברי קבוצת סלה-מנקה, שמדבבים ביידיש את הדמויות הראשיות, קפלן, כרמל ורוטמן-מאואס שמבצעים אפקטים מיוחדים וקולות רקע, והזמרת אן-אליזבט ששרה את שירתם של הדמויות.
הסרט-פרפורמנס שיצרו סלה-מנקה, קפלן וכרמל הוא אירוע אייקוני מלא שכבות שמשקפות במידה רבה דיאלוג רחב עם המוות – זה שמתקיים בסיפור המקורי, זה שמתקיים עם תרבות היידיש ההולכת ונעלמת, וזה שמתקיים מעצם הטיפול המחודש בסרט וממשיך להעניק לסיפור המוכר מעמד אלמותי. בעיבוד הנוכחי סיפור האהבה הטרגי של לאה וחנן לובש צורה חדשה, וכפי שדמותו של חנן חודרת לגופה של לאה וקולו בוקע מגרונה, כך בוקע פסקול הסרט מגרונם ומכליהם של התזמורת והפרפורמרים על הבמה.
המופע נוצר בתמיכת קרן משפחת אוסטורבסקי, הקרן לירושלים ועיריית ירושלים
*המופע ביידיש בתרגום לעברית ולאנגלית